销售条款和条件

    1. 整体。这些销售条款和条件以及本文所引用的所有文件(共同,“条款“)是管理货物销售的唯一条款和条件(”商品“)和/或服务(”服务“和商品一起,”可交付成果“)通过[商业188金宝搏beat体育区产品](”卖方“)到买方(”买方“)并取代所有其他条款和条件,口头或书面,以及各方之间的所有其他通信,表明其他或不同的术语。这些条款代表了对各方的最终和完全理解,只能通过相互书面协议进行修改或取消。接受明确限于这些条款。任何用于其他或不同术语的提案或买方的任何尝试都会在此视为物质,并反对并被拒绝。买方提交的任何文件或表格的任何文件都没有有效改变或加入这些条款。卖方的绩效或买方收到任何可交付成果的较早者应构成这些条款的接受。
    2. 价格。报价的价格在美国美元,基于报价时的价格,并且恕不另行通知。职员错误可能在没有责任的情况下进行更正。
    3. 税收。价格不包括现在或以后施加或征收的任何销售,使用,消费,特权,广告价或其他税收,职责,关税或评估(“税收“)由任何外国,联邦,州,省级或地方法律,规则或监管(统称”的权力,法律“关于可交付成果或其制造或销售。如果卖方支付任何此类税款,买方应根据需求,立即报销卖方的金额。
    4. 付款条件。所有付款都在发票之日起30天内到期。订单受卖方书面审理。所有付款都应在没有减少,扣除,折扣或落房的情况下进行。延迟付款须缴纳每月1.5%的服务费或适用法律允许的最高利率。买方应对与过去截止金额相关的所有费用和费用负责,包括但不限于律师的费用和费用。作为支付货物的抵押品安全,特此授予卖方对货物买方的留置权和安全兴趣以及所在地的所有权利,以及现存或以后出现或从时下获得的所有权利时间,并且在所有换乘和其替换或其修改中,以及所有收益(包括保险收益)。这种安全利益构成了UCC下的购买资金安全权益。根据需求,买方应支付关于管理和执行上述安全利益的所有费用和费用。 If, in Seller’s judgment, the financial condition of Buyer does not justify continuance on the terms of payment above, Seller may require full or partial payment in advance or otherwise adjust the terms including ceasing to supply Buyer.
    5. 送货。交货应在卖方的设施和标题和损失危险的情况下发货。交货/性能日期仅估计。卖方对任何赔偿或损失或损坏的任何申请,损失,费用或损害均不承担责任。损失或损坏的索赔应仅针对承运人进行。卖方可以在不责任或惩罚的情况下唯一可自行决定,为买方提供部分货物货物。每批货物都将构成单独的销售,买方应支付货物的单位,无论是全部还是部分履行买方的采购订单。
    6. 检查。买方shall inspect the Goods upon receipt and Services upon performance, and Buyer shall immediately notify Seller in writing of any claims that the Deliverables are different than identified in Buyer’s purchase order whereupon Seller shall determine the remedy pursuant to Section 12. Failure to give such written notice upon receipt will constitute irrevocable acceptance by Buyer of all Deliverables.
    7. 更改或取消。除非卖方以书面形式接受相同,否则规范或绩效时间表或重新安排或重新安排或取消订单或订单取消或取消订单的变更,否则已经确定了额外的费用,如果有的话,如果有的话。由买方。一旦订购,可提供订购,停产或定制产品的可交付成果(“特殊订单商品“)买方可能无法取消。卖方保留取消任何采购订单或版本的权利,或者终止与购买卖方可交付成果有关的任何协议,以便在10天的买方通知后。
    1. 未经卖方授权的未提交书面授权并遵守卖方的退货政策和程序,因此可能不会退回货物。可以在以下链接找到特定于商业区的附加术语:188金宝搏beat体育//www.boysdinner.com/shipping-returns/
    2. 贮存。在没有商定的运费日期,卖方可以发票买家并在准备发货后发货。If, because of Buyer’s inability to take delivery on a mutually agreed delivery date, the Deliverables are not shipped, stopped in transit or returned, Seller may store them for Buyer at Buyer’s expense and title and risk of loss shall pass to Buyer when the Deliverables are placed in storage and such date shall constitute the date of shipment for purposes of beginning the warranty and payment periods.
    3. 服务条款。(a)将在卖方的当时提供服务的服务;(b)如果在卖方到货后不准备该网站,卖方可能会向服务费和任何延迟和/或旅行时间收取;(c)买方应提前向卖方提供任何规则,要求和法律的通知;(d)卖方可以拒绝没有任何责任,提供服务,并允许卖方服务人员暂停服务或撤离任何网站,在卖方的意见中,提供服务会对任何人的安全构成风险。在此类活动中,买方负责在卖方的常规服务税率下支付任何延迟和/或旅行时间;(e)买方对可能发生的买方造成或贡献的所有损害或伤害是责任;(f)买方必须提供至少72小时的任何服务订单的取消通知。如果买方不到72小时的通知,买方负责卖方因此类取消而导致的任何费用。
    4. 保险。买方应以自己的费用,维护和携带保险,全力和效果包括,但不限于商业概率(包括产品责任),总额不低于每次2亿美元,200万美元已完成运营总和和200万美元的一般总和,保险航空公司拥有AM最佳的“A-VIII”或更好的评级。在卖方的要求后,买方应向买方保险公司提供保险证明,证明这些条款规定的保险保险证书。如果在买方保险政策中取消或重大覆盖范围,则买方应向卖方提前30天提前书面通知。除非法律禁止,买方应放弃,并要求其保险公司免除,对卖方保险公司和卖方的所有权力。
    5. 有限的保证。除非卖方另有规定的书面保修,否则卖方保证(i)卖方设计和制造的商品将在发货后的[12] [月份]中没有物质和工艺的缺陷;(ii)服务将根据行业标准及时和竞争力的方式进行。这些是卖方唯一的保证。卖方免除所有其他明示或暗示的保证,包括但不限于暗示的默示,非侵权和特定目的的健康。If during the warranty period, Buyer notifies Seller in writing that the Deliverables are not in conformity with the warranty and Seller agrees, after Seller’s inspection (at its option), then: (a) for Goods, Seller will repair, replace or refund the total amount received by Seller therefor, at its sole option, provided Buyer returns such Goods to Seller’s plant for inspection; and (b) for Services, Buyer’s sole remedy is for Seller, at its sole option, to re-perform the Services or credit Buyer’s account therefor. These shall be Buyer’s exclusive remedies for Seller’s liability. Any claims not made during the warranty period are deemed waived. Seller’s warranty does not attach to Deliverables or parts not manufactured by Seller. Any contract created between Seller and Buyer is subject to the specific conditions that (a) Seller is not obligated to provide insurance or indemnify Buyer, and (b) there are no flow-downs from any person or entity including the federal government that become part of the contract. Upon the occurrence of any event described in Section 14(e)(i)-(vi) without the prior written consent of Seller, this warranty shall be void.
    6. 责任限制。无论是违反合同,侵权(包括疏忽)或其他方式,卖方不承担买方或任何其他人或特殊损害或任何其他损失,损害或开支的任何其他人或实体关于这种损害是否可预见,并是否已被告知卖方对此类损害赔偿的可能性,尽管有任何商定或其他措施的必要目的。在任何情况下,卖方应承担任何超过卖方收到的可交付成果所收到的货物所收回的金额负责责任。
    7. 保障。买方应捍卫,赔偿和持有卖方,其关联公司及其各自的官员,董事,成员,经理,代表,代理商和雇员免受所有索赔,诉讼,要求,损失,负债,损害赔偿金(包括伤害和死亡)和expenses (including reasonable attorneys’ fees) (collectively, “亏损“),出于或与之相关的:(a)买方或其代理提供规格,设计,结构,操作,材料或制作可交付成果的方法(”买方的规格“),包括但没有限制,任何导致违反知识产权或专有权的行为;(b)买方使用,滥用或处置可交付成果或材料;(c)买方不遵守任何法律;(d)买方违反这些条款;(e)经过以下的可交付成果:(i)安装或储存不当;(ii)事故,损害,滥用或滥用;(iii)异常运行条件或应用;(iv)运行条件或可交付成果的额定容量的操作条件或应用;(v)未经卖方事先书面同意,对全部或部分可交付成果进行的维修或修改;或(vi)除了规格和卖方指示的任何程度上除了或不同或不同的用途或应用。
    8. 专利。Provided Buyer has made all payments due Seller, Seller shall defend any suit brought against Buyer based upon a claim that the Deliverables infringe any United States patent issued as of the date of Seller’s quotation and shall pay any damages and costs finally awarded therein against Buyer, provided that Seller is notified promptly in writing of such suit and is given full authority, information and assistance by Buyer to defend or settle the suit. Notwithstanding anything to the contrary, Seller will have no liability to the extent that the suit is based upon: (i) modifications to any item made by or on behalf of the Buyer in a manner that causes the infringement; (ii) use of any item in combination with the Deliverables that causes the infringement; (iii) the failure of the Buyer to use corrections or enhancements to the Deliverables that are made available by Seller; (iv) Buyer’s Specifications; (v) Buyer’s distribution, marketing or use for the benefit of third parties of the Deliverables; or (vi) use not authorized under these Terms. If the Deliverables or any part thereof are deemed to infringe any such patent, Seller shall, at its expense and sole option either: (a) procure for Buyer the right to continue using said Deliverables or part; (b) replace them with non-infringing Deliverables or parts; (c) modify them so they become non-infringing; or (d) remove them and refund the purchase price for them depreciated over no more than 3 years.
    9. 工具。在任何情况下,买方都应该对任何工具,夹具,死亡,模式等有任何兴趣(统称,“工具“)制造或获得可交付成果的生产。这种工具将仍然是卖方的财产。
    10. 保密。卖方的所有非公开或专有信息,包括所有知识产权,报价和定价信息,是保密的,仅用于在此进行下方,不得披露,除非卖方以书面授权授权。
    11. 知识产权。所有图纸,专业,设计,规范,发明,设备,开发,流程,版权,商标,专利和申请,以及卖方以及其中的所有权利(集体,披露或以其他方式提供的其他信息或知识产权(集体,“IP.“)是,仍将仍将卖方的财产。买方不得以任何形式和任何副本的任何形式索赔,任何知识产权和此类信息,应当在卖方书面请求后立即返回卖方。买方承认,除了使用从卖方购买的可交付成果的有限权利之外,任何IP的买方都没有授予任何类型的许可或权利。
    12. 出口合规性。卖方提供的任何商品由美国政府控制,并仅授权仅向最终目的地出口,以便在此确定的终极收货人或最终用户使用。它们可能不会转售,转移或以其他方式向任何其他国家或任何其他国家或任何人以其原始形式或在其他物品中纳入其他物品之外的任何其他国家/地区的任何人obtaining approval from the United States Government or as otherwise authorized by U.S. Law and regulation.
    13. 不可抗力。由于任何延迟或未能履行的任何延迟或未发生责任,由于任何事件或超出其合理的控制(事件)不可抗力”), including acts of God, epidemics, acts of war whether declared or undeclared, blockades, labor disputes (whether of Seller’s employees or the employees of others), raw material shortages and material increases in costs of raw materials, including those material increases in costs resulting from the imposition of tariffs. In the event of Force Majeure, the time for performance will extend for such time as reasonably necessary to enable Seller to perform. Seller may, during any period of shortage due to any of the above circumstances, allocate its available supply of Deliverables among itself and its purchasers in such manner as Seller, in its sole judgement, deems fair and equitable.
    14. 终止。卖方有权在任何时候都有可停止工作或终止这些条款或任何采购订单,如果:(i)购买者违反这些条款或其与卖方的任何其他协议,买方违反或违约;(ii)由与破产,破产或重组有关的任何适用法律的请愿书或反对买方;(iii)买方执行福利或债权人的任务;(iv)任命买方或其资产的任何重要部分;或(v)卖方应对买方的履行能力有任何合理的理由,买方无法在卖方书面申请后10天内向卖方提供足够的保证。在所有情况下,卖方的权利都是累积的,而且除了所有其他权利和补救措施之外,它还可能在法律或公平方面拥有。由于此类终止的生效日期,否终止应影响任何缔约方的任何应计权利或义务。
    15. 放弃。卖方的所有豁免都应以书面形式。卖方在任何时候卖家未能要求买方的任何义务的表现,不应影响卖方要求履行该义务的权利。在此行使任何权利,权力或补救措施中没有延迟或遗漏,应损害等权利,权力或补救措施,或被认为是豁免任何违约或默许的豁免。
    16. 管理法。与这些术语产生的任何争议将由伊利诺伊州的法律管辖和解释,而不考虑任何关于法律冲突的规则,并专门在(i)州或联邦法院Cook County, Illinois, or (ii) a state or federal court located in the state of Seller’s principal place of business, at Seller’s sole discretion.
    17. 可分割性。这些术语中的任何条款的无力或无效不得对这些条款的可执行性或有效性产生影响。任何无法执行的或无效条款应视为从这些条款中删除,以实现其无法责任和无效的程度。
    18. 各种各样的。如果没有卖方事先书面同意,买方不得根据这些条款或任何采购订单分配任何权利或义务。买方应符合所有适用的法律。没有第三方受益者。在任何终止或销售可交付成果的任何终止或到期后,本性应生存的规定将仍然存在。部分标题仅用于方便方面的含量。